宅ふぁいる便でビデオが届く。PCに振り回された1日。

1時20分就寝、7時50分起床。
現在9時過ぎたところ。
体操教室に行く予定だったが、体が動かないのでこれから再度寝ることにする。
お昼頃、娘一家が来る予定。
今日はリトミックがあるので12時半過ぎには家を出る予定。
天気よし。風強し。


Mから動画を宅ふぁいる便で送ったというメールが来た。
日本語なので分かりやすかったが、それを開くものをインストールしなければならなかった。
無料の real player をインストールして再生画面が出るようになったが、いざ再生しようとするとグレードアップするようにと言う画面が何回でも出て再生できなかった。
仕方ないから3600円払うよう手続きをしたが、これまた何回やっても住所が違うとか、カードナンバーが違うとかの表示が出る。


動画を見るには5回までで3日以内にやらないと消えてしまう。
昼寝予定だったが、返上してとにかく何とかしなきゃ。
デルのソフトサービスウエアに電話して1時間ほど遠隔操作して貰った。
無料の GOM player というソフトを見つけてくれてインストールして貰ったお陰でMが送ってくれた動画を5編みることができた。
ついでに Internet Explorer 9 にアップデートもしてもらった。
デルで対応してくれた女性はセキさんと名乗ったので日本人の関さんかと思ったら中国人の石さんでセキと読むそうだ。
石 静(せき せい)さんの対応が日本的でとても良かった。
ありがとうございました。


ちょうどひと段落したころ留守番をしているという上の孫以外の娘一家が来たのでシンガポールの動画を見る。
ちょうどMからスカイプ通話が入って動画の説明を聞いたりして皆で会話を楽しんだ。


リトミックは体が重くて外出する気にならなかったのでN先生とノンちゃんにメールしてお休みしていたので、娘一家ともゆっくりできて良かった。


昼寝を2時間近くしたので今夜もまた夜更かししそうだ。
悪循環のパターンだな。
あと2分で夜の10時だ。


韓国の虎について書かれた2ページ分の文章を翻訳できたが、どうしてもわからない語句があった。
「사자를 웃돌 정도다 」と言う文章。辞書を何回引いても出てこない。

それで 웃다 と돌다 に分けて調べるが当てはまる言葉ではない。
웃と 돌다で調べたら、上回るという言葉が連想される。
それで日本語で上回るという言葉を調べたら 웃돌다 と書いてあり、反対言葉で밑돌다 と書かれていた。
それで韓日辞書で 밑돌다 を調べたら、何と辞書にあって「下まわる」とあった。
それなのに韓日辞書には 웃돌다 が載っていなくて日韓辞書には載っている。
したがって上記の文章は「ライオンを上回るほどだ「と言う翻訳に落ち着いた。
以前にもこういうことが何回かあったことを思い出す。
あとで思ったが分厚い紙の辞書には出ているかもしれないが電子辞書には出てこなかった。
ヤレヤレ。

今日行かれなかったリトミックについて天野式幼児リトミックで検索していたらマリちゃんと自分が書いたブログが出てきた。
イユニ先生で検索した時も自分のブログがあったことを思い出す。
そんなこんなでPCに振り回された1日で昼寝したとはいえ、またもや寝るのが遅くなってしまった。