結局どこへも行かず。

11時就寝、5時起床。
天気良し。
7時半からのTVは終わり、まもなく8時からのラジオが始まる。
乾通りの桜見物、行こうか行くまいか、思案中なり。
昨日の日曜日10万人の人出と聞くと尻込(しりご)みしてしまう。


 満開の花海棠。沢山の花びらが散ってまたもやお掃除が大変になってきた。


首の痛みと腫れについて日大病院に問い合わせてみた。
最初の検査のときは痛みも腫れもなかったが今回は腫れて痛いので気になる。
電話するようにといわれていたが、のびのびにしていたのであった。
痛みが強くなるようなら、また電話してといわれたので、まあ少しずつよくなっているので来週の検査結果を聞きにいく日まで大丈夫だろう。


花びら掃除して洗濯物を干したら出かける意欲は萎(しぼ)む。
図書館に行って少しは勉強してこよう。
明日はスカイプの日だ。


ついにフェイスブックを削除した。
しかし2週間以内に開くと元通りになるとのこと。
心を鬼にして開かないぞ〜。
メールだけにしたい。


JCOMさんの対応はいつも親切でありがたい。
男性も女性も親切で遠隔操作で付き合ってくれる。
やはり日本人の対応はいいなあ。
タブレットが10万台無料キャンペーンをやっているとのことので、いろいろ思案中。


もう11時過ぎた。
お花見はパスだ。
人並みにもまれたり待ち時間が長いことを思うと特に行きたくもなし。
と、いうよりか疲れることを思うと気力が湧かないんだろうな。
と、いうよりかズボラというのが正しいかな。
夕方5時になって図書館に行ったが6時45分から「製パン王キムタック」が始まるので5分前に帰宅。
TV見て食事作りに専念した。
先週スカイプでの作文で朝食は 조식 でなく普通 아침밥 と言うそうだ。
またご飯を作るは 만들다 でなく 짓다 や 하다 を使うとのことだった。
世話をしないのが原因で死んでしまった場合… 돌보지 않았기 때문에 죽어 버렸다.
世話をしないで死に至るまで放置した場合… 덜보지 않고 죽여 버렸다.
「使役」を習っているがなかなか身につかないでいる。
「おだてないで下さい」という韓国語「비행기 태우지 마세요」は、直訳すると「飛行機に乗せないで下さい」と言うが
乗る(타다)の使役は 乗せる(태우다)だから「乗せないで下さい」は 「태우지 마세요 」だったんだとつい最近気がついた。
ホント、鈍(にぶ)いんだよなあ。あ〜あ。