韓国語。

一昨日からトイレで立ち上がるとき、高さが左右平行のバーを掴んで立ち上がれるようになったが、腕に負担のようすベッドから起き上がるとき腕がいたくて大変だ。
今朝は看護婦さんに介助を頼んだ。

한국어로 쓰고십다.
얻디까지 쓸 수 있는지 몰라요.
어디까지 쓴 지 모른다.
처음이니까요.
여기까지 써 있었는데 꽤 재미있다.😊
그래도 틀리는 것 같다.
잘못해는 거 같다 가 좋을까요?
누구신가 좋은 문장을 가르쳐 주세요.
ア~、良かった。
日本語に戻せなくて焦った。
韓国語を訂正したいが一文字ずつ数字になっていて日本語のように行かない。
解りやすいように顔マークをつけたが編集の時、消えてしまって効果無しだった。
面倒でも一文字ずつ数えるのかなあ。
まあ、いいか。ボチボチやっていこう。
何時までたっても入門編が卒業できないババちゃんである。
ハハハ。
韓国語愛好者のご指導を乞うと言うところである。

今日のリハビリは11時と4時だ。
昼食後4時までの間にドーム型のシャワーのお風呂だ。
相変わらず忙しいなあ。
先ほど主治医の回診あり。
1番の薬は日にちなんですよといかにも秘密を教えてくれるようなお茶目な笑顔のドクターであった。


田舎からみかんが届いたとのこと。
娘に連絡して食べるのを手伝ってもらうことにした。
年末にかけて、いろいろ届くと思うと黙って入院してるのでおそろしや。
なるべく送らないようにメールした。
ちょっとおかしく思うだろうな。
今年の年末年始はリハビリに邁進だ。