今日は揺れなかった。

早く寝ようと思いながら、交通情報や、原子炉に水を投下するTVを何度も見ていてまたもや寝るのが遅くなる。
4時50分起床。
朝食は夕べの残りの稲荷ずしや焼き魚、野菜サラダなどそのまま残り物をだす。
汁ものは作らずインスタントものでお湯を注ぐだけ。
昨夜大規模な停電と言われていたが、停電はなく、水もガスも使えてありがたいことである。
万一のことを考えていつも持ち歩いているリュックに10日分の常備薬を入れた。
お隣さんは水を使わないで頭を洗えるものを使って体も拭くだけとのこと。
今日、明日は整形外科に行くだけ。
日曜日は淳子さんのお姉さんの古着を頂きに大江戸線練馬春日町に行く予定。
昨日出かけた時、駅のエスカレーターが動いていなかったが、杖を持って行って良かった。
そしてまた、ひざに痛みを感じなかった。ありがたし。
5日ほど鎮痛剤を飲んでいるが、ようやく薬の効果が出たのだろうか。


火曜日に教わったスカイプの授業をノートに書き取っている時、千葉にいる次男のスカイプと通じた。
ガソリンを入れるので3〜5キロの行列で大変だと話していた。
でも命があって、元気でいられることに感謝である。


昨日届いたお菓子のパッキン代わりの新聞が3月12日(土)のものだった。
地震のニュースがトップで車、家、船が津波に流された写真が大きく報道されていた。


최악 지진 10m 쓰나미 `넋 잃은 日열도 (最悪地震 10m津波 気を失う日本列島)
동북지방 해저서 `규모8.8`... 교도통신  `해변서 시신200 300구 발견` 
東北地方海底で“規模8.8 ??通信  海辺で死体200〜300? 発見        
거대한 해일 `괴물이
덮치는 듯`... 東北해안`쑥밭`
         (巨大な津波 “怪物が襲うようでもあり”...東北海岸“廃墟”)
철도.항공 마비...원전 방사능 누출 비상 (鉄道、空港麻痺...??放射能 漏出非常)
미야기.후쿠시마.이와테현 긴급 대피령  (宮城、福島、岩手県 緊急退避令)
도쿄도`흔들`...  (東京も“グラグラ”)
도심 곳곳 불길 .연기 치솟아       (都心あちこち火の手、煙立ちのぼる)


大きな見出しは上記のようなものだった。
間違ったから訂正しようとすると、韓国語は記号と数字だけになっているので、何が何やら分からない。
翻訳が正しいかどうか?
また分からない語句は??で表示した。


睡眠不足で眠気が襲う。午前中に整形外科にも行き、昼食もたっぷり。
現在2時35分。昼寝をしよう。


2時間昼寝した。